第19节:糟糕的一夜(2)
“那么您要让我一个人在这里坐到天亮吗?”
“那您就睡觉吧。”
“您认为这是可能的吗?”
“那您就来跟我们‘摸瞎子’玩吧。”南奈特叫道。
我马上站起身来,往四面乱摸一气,不过却是白费力气。我抓到的不是南奈特就是玛童,她们赶紧报出自己的名字,而我这个傻乎乎的堂吉诃德立即把她们放开。
也许我真该把安吉拉痛打一顿,她竟然让我经受了五个小时最残酷的折磨。在一片漆黑当中,我找不到她,最终把一个遭到拒绝的爱人能想起来的刻薄话都说了出来。我吐出许多诅咒,还赌咒发誓地说,我的爱已经变成了恨,她可得当心,只要她一出现在我面前,我完全可能杀死她。
我对她的冒犯直到日出的时候才结束。外面传来奥利奥夫人开院门的声音,她到教堂去了,到那里去让她的灵魂得到宁静。我没有跟她们道别,抓起大衣逃跑了。一回到家,我便把自己扔在床上,却了无睡意。
吃午饭时,元老问我为什么脸色这样坏。我将昨夜的经历告诉他。聪明的老人并没有笑,他那对于爱情的高明见解,像一剂止痛良药,一点一滴渗入我的灵魂。
我打定主意再不到奥利奥夫人家里去,便动身前往帕多瓦,得到了法学博士学位。
回到威尼斯以后,我收到了罗沙先生的一封信,他受奥利奥夫人所托,请我去看看她。我想不会在她那里再遇上安吉拉,当晚便造访她家。那对可爱的姐妹花以她们的喜悦融化了我刚刚见到她们时的羞愧。
过了几个小时,我向她们告别,南奈特把一封信塞到我手里,内容是:“我们托罗沙先生把您请回来,因此写了这封信。我要告诉您,安吉拉担心自己已经失去了您。上一次她确实有些过分,不过,如果您还爱着安吉拉,我迫切地请求您,再冒一次风险,在这里过一夜。我坚信,到那时您会满意地离去。来吧!”
她的信使我涌起一阵做贼般的快感,因为它让我看到了报复的可能。一到下一个假日,我便到奥利奥夫人家去,让我吃惊的是,没有发现我那无情的安吉拉。南奈特把话题转到她身上,告诉我安吉拉要到晚饭时才来。我相信了她的话,没有接受吃晚饭的邀请,像上次一样,她们一家刚坐到饭桌边,我就走开,悄悄爬上三楼。我急切地等待着扮演我渴盼的角色。
约过了一个小时,院门关上了,片刻,南奈特和玛童来了。
“安吉拉在哪儿?”我问。
“她一定有什么原因而不能来。”南奈特回答。
“她这是在耍我,”我气恼地说,“安吉拉利用你们来让我上钩。不过我不得不承认,这对她倒的确是有好处的。要是她来了,我会把挖苦话劈头盖脸地向她甩过去的。”
“我很怀疑。”南奈特说。
“美丽的南奈特,让我用最美好的夜晚来打消您的疑虑。”
“什么?您要和我们一起待上七个小时吗?”
“是的,我本该一开始就爱上您的,美丽的南奈特。请您说说,在这种情形下,您会像安吉拉一样让我这么不幸吗?”
“您认为这个问题合适吗?”
我没有回答,而是坐到这两姐妹中间,交替着吻她们的手,一边问她们,愿不愿做我真正的朋友,以及她们是否赞同安吉拉对待我的那种有失体统的方式。
她们异口同声地回答,她们曾为我洒下同情的泪水。“那好,”我说,“让我们彼此证明深挚的友情,起誓永远忠于对方。”
最初的吻并不是出于引诱她们的欲望,但是,亲吻就像一团火使我热血沸腾,那也并不奇怪。我忽然强烈地爱上了这两个可爱的女孩,她俩都比安吉拉漂亮。南奈特也好,玛童也好,无论是头脑,还是柔顺的性情,都远远胜过了她。我奇怪自己怎么没有早些认识到这一点。可这两个姑娘都很高贵,是一个偶然的机会把她们交到我的手上,而这决不会使她们万劫不复。我也并没有那么愚蠢,相信她们早就爱上了我,不过我相信我的吻已经燃起她们的激情。我下定决心,绝不能干出傻事来,便悄悄离开她们,装出困倦的样子。